quinta-feira, 11 de novembro de 2010

Gringos e seu português

"Porque uma banda dos EUA põe o nome de Brazilian Girls, sendo que nunca nem vieram pra cá?"; A Pati me disse isso certo dia e logo respondi, se aqui tem nosso saudoso Garotas Suecas, porque não? Mas ela disse que era estranho. Pode até ser, já que Garotas Suecas são sinônimos de perfeição para os homens e talz. Será que pra eles também?
Bom, eu não sei, acho que não, o que torna tudo estranho. Tão estranho quanto a Broken Records ter uma música chamada "Dia dos Namorados"; Ouvindo o cd novo, recém saido, me deparei com essa bela música que é toda inglês, de uma banda escocesa, mas tem o nome em português. É o tipo de coisa que tu não vai descobrir e ficar encucado até esquecer ou parar de ouvir a música.
Isso quase aconteceu certa feita, mas nesse papo me lembro dela, e que deve ser a mais "encucante" de todas. "Caralho Voador" do Faith No More. Sim, é essa banda americana que tem lá seus fãs e seus méritos. Se não bastasse o nome, a letra é em inglês e fala que um cara que tem um carro foda e todo mundo o conhece por isso e agora quer libertação. Dae vem um verso, desses poéticos que não tem muito a ver com o resto e depois vem o "BUM!" da parada. Um verso em português, que nem de longe faz sentido:


"Eu não posso dirigir
E agora aparece
Meu dedo enterrado
No meu nariz"

Se bem que não se entende muito o que ele fala na música, que é um português não muito compreensível.





Só para complementar: Diz a lenda que há uma frase em português na discografia dos Beatles tem uma frase em português. "Pega o cavaquinho" nos 5min e 35seg de Hey Jude. Confirmando o tempo disso, achei mais uma frase. "Se liga velho" nos 1min e 43seg de Dont Let Me Down.

Um comentário: